Home > J.S.バッハ > その他(バッハ対訳)

Bist du bei mir (BWV508)  「 あなたがそばにいてくだされば」

あなたがそばにいてくだされば-Bist du bei mir-(BWV508) 対訳:晶

Bist du bei mir, あなたがそばにいてくだされば
geh ich mit Freuden わたしは喜びのうちに向かいます
zum Sterben und zu meiner Ruh. 死と安らぎへ
Ach, wie vergnügt ああ どんなに幸せでしょう
wär so mein Ende, わたしの最期の日は
es drückten deine schönen Hände いとおしいあなたの手で
mir die getreuen Augen zu.  この一途な瞳が閉ざされたなら


逐語訳:晶

Bist du  bei mir,
いる あなたが そばに わたしの
geh  ich mit Freuden,
行く わたしは ~とともに 喜び
zum Sterben und zu meiner Ruh.
~へ ~へ わたしの 安らぎ
Ach wie vergnügt wär so mein Ende,
ああ どんなに 満足な だろうか そうした わたしの 最期
es drückten deine schönen Hände
(形式主語) 閉じる ※ あなたの 美しい 両の手
mir die getreuen Augen  zu
わたしの その 忠実な 閉じる ※
※分離動詞 zu|drücken 閉じる

PAGETOP